Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея

Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея pdf


12+
Автор: Тудоровская Елена Александровна
Художник: Власов Василий Адрианович
Издательство: Речь, 2017 г.
Серия: По страницам времен DOC
Прозаический пересказ Еленой Тудоровской поэм «Илиада» и «Одиссея» Гомера рассказывает о великой Троянской войне, которая длилась десять лет и вспыхнула из-за прекрасной Елены; о приключениях хитроумного Одиссея и верности его жены Пенелопы; о богах и героях Древней Греции.
Графика Василия Власова — нарядная и многослойная. На иллюстрациях мы видим и храбрость воинов, и своенравность богов, и величие событий.
Печатается по изданию: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея. Л. : Детская литература (Ленинградское отделение). 1967.
Читатели о Елену Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея lsOIix :
Неожиданно из небытия вернулась эта книга. Еще год назад, с появлением первых переизданий сказочных сборников с иллюстрациями Власова, я лелеяла робкую надежду на переиздание гомеровских поэм в пересказе для детей. И вот они в статусе «ожидается». Надо ли покупать это издание? Как человек, прочитавший Гомера как в русских поэтических переводах XIX века, так и знакомившийся с ним в подлиннике (ну вот такое у меня, почти дореволюционно-гимназическое образование :)), считаю, что данному…
Читать полностью
Неожиданно из небытия вернулась эта книга. Еще год назад, с появлением первых переизданий сказочных сборников с иллюстрациями Власова, я лелеяла робкую надежду на переиздание гомеровских поэм в пересказе для детей. И вот они в статусе «ожидается». Надо ли покупать это издание? Как человек, прочитавший Гомера как в русских поэтических переводах XIX века, так и знакомившийся с ним в подлиннике (ну вот такое у меня, почти дореволюционно-гимназическое образование :)), считаю, что данному изданию почти нет альтернатив. Это необходимая для школьника база, доступная его пониманию и осмыслению. Иногда на книжных форумах встречается упоминание поэм Гомера в школьных списках литературы на лето — читательский возраст может варьироваться в зависимости от фантазии учителя, но обычно это 11-12 лет, перед школьным курсом античной истории. Многие родители понимают это буквально, как задание прочесть Гомера в подлиннике (в поэтическом переводе). Эту ошибку нельзя допускать, чтобы не отбить у ребенка интерес к теме. Поэмы — эпос, написанный нелегким для восприятия гекзаметром — читают обычно специалисты, филологи и историки. Школьникам да и обычному взрослому это непосильно. Вот такие прозаические переложения и нужны для первичного знакомства с сюжетом и антуражем знаменитых древнегреческих поэм, лежащих в основе всей европейской культуры. Знаете ли вы, что все школьники в античной Греции заучивали поэмы Гомера наизусть? Знание этого классика уже тогда было показателем образованности и культуры, принадлежности к интеллектуальной элите. Но мы не в Древней Греции, и, увы, большинство читателей гекзаметр даже в переводе Гнедича или Жуковского не осилит. Хотя… как же это музыкально! Вчитайтесь, это читают нараспев:
Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным
Птицам окрестным и псам. Совершалася Зевсова воля
С оного дня, как, воздвигшие спор, воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный…
Как бы то ни было, знать содержание поэм Гомера надо — хотя бы для того, чтобы понимать контекст и подтекст нашей, русской культуры XVIII-XIX века. Без прямых отсылок, скрытых цитат, аллюзий и шуточных подражаний Гомеру не обходится ни литература, ни искусство, ни даже бытовая дворянская культура того времени. Да вот недавний пример из моего чтения, из жизни художников «Мира искусства»: не будучи знакомым с гекзаметром Гомера, не поймешь, что художник Билибин, этот певец всего народно-русского, великий шутник и острослов, свободно владевший древнегреческим (о, великолепное гимназическое образование XIX века! помнится, в одной из книг «Речи» был напечатан целый пасквиль на него… но не будем о грустном), пародировал греческого классика в своих шуточных одах, зачитываемых на заседаниях «мирискусников». А Мандельштам? «Бессонница. Гомер. Тугие паруса. Я список кораблей прочел до середины…» Нет, без Гомера и сегодня решительно невозможно представить себе образованного человека.
Иллюстрации Власова к Гомеру — пожалуй, немногие в его творчестве, которые я принимаю с восторгом. Здесь нет комичности и подчас излишней карикатурности, характерной для его сказочных сборников, нет и несвойственной ему реалистичности «Зеленой пиалы». Манеру оформления «Троянской войны» можно определить скорее как стилизацию под античную вазопись — об этом говорят и профильные рисунки, и графическая условность, декоративность и плоскостность изображений, отсутствие светотени, сдержанная эмоциональность. И мне кажется, это интуитивное и очень грамотное решение художника. Оно и незаметно вводит читателя в мир античного искусства, и не перегружает книгу авторским видением и отпечатками нашей эпохи – как это, к сожалению, делают многие и многие яркие, цветные, реалистичные и абсолютно чуждые тексту современные иллюстрации к античной классике. Надеюсь, что это лаконичное (вот еще одно античное слово!) переиздание, стильное и гармоничное («ничего слишком» – древнегреческая мудрость), потеснит на рынке вульгарные книжки в аляповатых обложках и станет добрым другом нынешних школьников.
PS. Я читала в детстве эту книгу в издании 1967 года с другой обложкой. Испытываю к ней ностальгическую привязанность, жаль, что сделали другое оформление — мне оно кажется менее эффектным и не таким говорящим для обложки.
Скрыть
Я покупаю книги Гомера — в переводах, пересказах, переложениях.
Что бы дети читали и знали.
Очень хороши в этой книги иллюстрации — выглядят как ксило-гравюры, как рисунки красно (или черно) фигурных ваз… То самое что и надо — лаконично, строго, эпично.
Текст Тудоровской — великолепен «розовый отблеск Эос» — все-таки красочность стиля Гомера по возможности — сохраняется…
Эос = Заря, но не Солнце — тут греческие астрономы и поэты делили явления природы.
Книга которую хорошо…
Читать полностью
Я покупаю книги Гомера — в переводах, пересказах, переложениях.
Что бы дети читали и знали.
Очень хороши в этой книги иллюстрации — выглядят как ксило-гравюры, как рисунки красно (или черно) фигурных ваз… То самое что и надо — лаконично, строго, эпично.
Текст Тудоровской — великолепен «розовый отблеск Эос» — все-таки красочность стиля Гомера по возможности — сохраняется…
Эос = Заря, но не Солнце — тут греческие астрономы и поэты делили явления природы.
Книга которую хорошо прочесть во-время. Хоть среднему школьнику, хоть… далее везде.
Скрыть
А вот то же содержание (прозаический пересказ Еленой Тудоровской части «Илиады» и всей «Одиссеи»), но в других иллюстрациях Василия Власова (Детгиз, 1952г.).Посмотрите как они отличаются. Жаль, что Речь решила взять за основу издание 1967г.
Кстати, в данном пересказе от «Иллиады» лишь малая часть, пересказ «Одиссеи» законченный, но тоже с сокращениями.Скачать книгу «Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея lsOIix» .FB2
Скачать книгу «Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея lsOIix» .PDF
Скачать книгу «Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея lsOIix» .EPUB
Скачать книгу «Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея lsOIix» .MOBI
Скачать книгу «Елена Тудоровская: Троянская война и её герои. Приключения Одиссея lsOIix» .DOC